Sluiten

Steun Global Voices en doneer vandaag nog!

Onze vrijwilligers over de hele wereld zetten zich elke dag in om verhalen te schrijven of te vertalen die je nergens anders leest. Maar hiervoor hebben we jouw hulp nodig. Steun onze editors, onze technologie en onze projecten met een donatie aan Global Voices!

Doneer nu

Dit zijn artikelen van Rising Voices, een Global Voices-project dat burgermedia helpt opzetten en ontwikkelen in locaties waar mensen hier normaal gesproken geen toegang toe hebben.

RSS

Artikelen over Rising Voices

Yoruba taalactivist streeft naar taaldiversiteit op internet 

Adéṣinà Ọmọ Yoòbá, een Nigeriaanse pleitbezorger van de Yoruba taal en cultuur wil de culturele en taalkundige digitale kloof overbruggen.

Informatie over het coronavirus in inheemse talen

Het nieuwe internetproject virALLanguages helpt sprekers van inheemse schriftloze talen, minderheidstalen, bedreigde en andere gemarginaliseerde talen om in hun eigen taal informatieve video's te maken over het coronavirus.

Dekolonisatie van kunstmatige intelligentie: een transfeministische benadering van data en sociale gerechtigheid

'Wij willen een transfeministische kritiek en raamwerk bouwen met het potentieel om schadelijke effecten van AI te analyseren en een proactief begrip van een emancipatoire AI die de genderbinaire en heteropatriarchale maatschappelijke normen van consumentisten, vrouwenhaters en racisten ondermijnt.'

De strijd van de Boliviaanse feministische chola wordt nu online gevoerd

Yolanda Mamani, een feministische chola die opkwam voor haar rechten vanaf het moment dat ze als kind als hulp in de huishouding moest werken, laat zich horen als praatgrage chola in haar eigen radioprogramma, blog en YouTube-kanaal.

‘Onvertaalbaar’ blog brengt unieke vocabulaire van minderheidstalen onder de aandacht

Weet je wat "vakasteglok" in de Mwotlap taal of "kwadi" in de Hunsrik taal betekent?

Taalpromotors werken mee aan kleurrijk overzicht van Australische taaldiversiteit

"Werken voor de taal is het mooiste wat ik kan doen. Waarom zou ik nog iets anders willen doen als ik onze talen kan redden?"

Vier online de taalkundige diversiteit met de Mother Language Meme Challenge

Vier taalkundige diversiteit op internet door voor de Mother Language Meme Challenge een meme te maken in een bedreigde taal, een inheemse taal, een minderheidstaal of een erfgoedtaal.

Eén kinderliedje, vertaald in de vele lokale talen van Australië

Australische kinderen worden uitgenodigd een liedje te vertalen in de talen van de Aborigines en Straat Torres-eilanders. De taalfilmpjes zijn onderdeel van een vriendschappelijke wedstrijd op internet en bedoeld om taaldiversiteit te promoten.

Hoe een traditioneel Afrikaans spel zich verspreidde over de continenten heen.

Een voorouderlijk strategiespel waar iedereen van houdt, van de dorpsbewoners van de Sahel tot aan Mozambique, vormt een bewijs van de vermenging van culturen in Afrika.

De dode Muisca-taal wordt weer tot leven gebracht, woord voor woord

Hoewel de inheemse Muisca-taal uitgestorven is, probeert een groep Colombianen de taal nieuw leven in te blazen met behulp van wiki-pagina’s, mobiele apps en sociale media.