Sluiten

Steun Global Voices en doneer vandaag nog!

Onze vrijwilligers over de hele wereld zetten zich elke dag in om verhalen te schrijven of te vertalen die je nergens anders leest. Maar hiervoor hebben we jouw hulp nodig. Steun onze editors, onze technologie en onze projecten met een donatie aan Global Voices!

Doneer nu

Zie je al die talen? Wij vertalen de artikelen van Global Voices en maken zo burgermedia uit de hele wereld beschikbaar voor iedereen.

Dit zijn artikelen van Rising Voices, een Global Voices-project dat burgermedia helpt opzetten en ontwikkelen in locaties waar mensen hier normaal gesproken geen toegang toe hebben.

RSS

Artikelen over Rising Voices

6 november 2019

De strijd van de Boliviaanse feministische chola wordt nu online gevoerd

Yolanda Mamani, een feministische chola die opkwam voor haar rechten vanaf het moment dat ze als kind als hulp in de huishouding moest werken, laat zich horen als praatgrage chola in haar eigen radioprogramma, blog en YouTube-kanaal.

30 mei 2017

‘Onvertaalbaar’ blog brengt unieke vocabulaire van minderheidstalen onder de aandacht

Weet je wat "vakasteglok" in de Mwotlap taal of "kwadi" in de Hunsrik taal betekent?

15 februari 2017

Taalpromotors werken mee aan kleurrijk overzicht van Australische taaldiversiteit

"Werken voor de taal is het mooiste wat ik kan doen. Waarom zou ik nog iets anders willen doen als ik onze talen kan redden?"

3 februari 2017

Vier online de taalkundige diversiteit met de Mother Language Meme Challenge

Vier taalkundige diversiteit op internet door voor de Mother Language Meme Challenge een meme te maken in een bedreigde taal, een inheemse taal, een minderheidstaal of een erfgoedtaal.

24 juli 2016

Eén kinderliedje, vertaald in de vele lokale talen van Australië

Australische kinderen worden uitgenodigd een liedje te vertalen in de talen van de Aborigines en Straat Torres-eilanders. De taalfilmpjes zijn onderdeel van een vriendschappelijke wedstrijd op internet en bedoeld om taaldiversiteit te promoten.

29 april 2015

Hoe een traditioneel Afrikaans spel zich verspreidde over de continenten heen.

Een voorouderlijk strategiespel waar iedereen van houdt, van de dorpsbewoners van de Sahel tot aan Mozambique, vormt een bewijs van de vermenging van culturen in Afrika.

1 april 2015

De dode Muisca-taal wordt weer tot leven gebracht, woord voor woord

Hoewel de inheemse Muisca-taal uitgestorven is, probeert een groep Colombianen de taal nieuw leven in te blazen met behulp van wiki-pagina’s, mobiele apps en sociale media.

26 februari 2015

Filmproject legt het leven en de strijd van de bevolking van West-Papoea vast

Dit zijn de verhalen achter het politieke conflict; de strijd voor educatie, het milieu, gelijkheid en waardigheid.

19 februari 2015

Leve de verschillende talen op internet: twitteren in je #moedertaal

Er bestaan duizenden talen, maar dat is niet terug te zien op Twitter. Dat willen we gaan veranderen: op 21 februari sturen we tweets in onze #moedertaal. Doe je mee?

12 november 2014

Netwerk van digitale activisten voor inheemse talen in Mexico

Digitale activisten richten focus op social media voor behoud van inheemse talen in Mexico. Rising Voices was medeorganisator van eerste bijeenkomst in Oaxaca, Mexico.