Sluiten

Steun Global Voices en doneer vandaag nog!

Onze vrijwilligers over de hele wereld zetten zich elke dag in om verhalen te schrijven of te vertalen die je nergens anders leest. Maar hiervoor hebben we jouw hulp nodig. Steun onze editors, onze technologie en onze projecten met een donatie aan Global Voices!

Doneer nu

Zie je al die talen? Wij vertalen de artikelen van Global Voices en maken zo burgermedia uit de hele wereld beschikbaar voor iedereen.

Artikelen over Taal

24 juli 2016

Eén kinderliedje, vertaald in de vele lokale talen van Australië

Rising Voices

Australische kinderen worden uitgenodigd een liedje te vertalen in de talen van de Aborigines en Straat Torres-eilanders. De taalfilmpjes zijn onderdeel van een vriendschappelijke wedstrijd op internet en bedoeld om taaldiversiteit te promoten.

21 september 2015

Vrijwilligersorganisaties geven hulp aan vluchtelingen in Duitsland

Vrijwilligersprojecten op het gebied van vluchtelingenhulp leveren een belangrijke bijdrage aan een sociale en vreedzame samenleving. Door het Duitse beleid worden ze echter in veel opzichten in de steek gelaten.

1 april 2015

De dode Muisca-taal wordt weer tot leven gebracht, woord voor woord

Rising Voices

Hoewel de inheemse Muisca-taal uitgestorven is, probeert een groep Colombianen de taal nieuw leven in te blazen met behulp van wiki-pagina’s, mobiele apps en sociale media.

19 februari 2015

Leve de verschillende talen op internet: twitteren in je #moedertaal

Rising Voices

Er bestaan duizenden talen, maar dat is niet terug te zien op Twitter. Dat willen we gaan veranderen: op 21 februari sturen we tweets in onze #moedertaal. Doe je mee?

2 februari 2015

Taalpolitiek weer in de belangstelling in Afghanistan

Dari en Pasjtoe, de twee meest gesproken talen in Afghanistan zijn ook de twee officiële talen van het land. In het parlement strijden de twee om macht.

7 december 2014

Ben je alleen op kerstavond? In Japan hebben ze daar een woord voor.

"Op het werk bespraken een stel jonge medewerkers vrolijk hun plannen voor kuribotchi. "Maar wat betekent in hemelsnaam kuribotchi?", vroeg ik lachend. Er viel een ongemakkelijke stilte."

16 december 2013

De neptolk bij de herinneringsdienst voor Mandela

Thamsanqa Jantjie, de doventolk op de herdenkingsdienst voor Mandela, gebruikte geen bekende gebarentaal. De hele wereld kent hem nu als de "Fake Interpreter" (de neptolk).

8 februari 2013

Japanse bedrijfsslaven combineren werk met humor

Japanse "bedrijfsslaven", of "shachiku" zoals ze in Japanse straattaal worden genoemd, krijgen steeds meer morele en technische steun via social media, met een vleugje humor.