Sluiten

Steun Global Voices en doneer vandaag nog!

Onze vrijwilligers over de hele wereld zetten zich elke dag in om verhalen te schrijven of te vertalen die je nergens anders leest. Maar hiervoor hebben we jouw hulp nodig. Steun onze editors, onze technologie en onze projecten met een donatie aan Global Voices!

Doneer nu

Zie je al die talen? Wij vertalen de artikelen van Global Voices en maken zo burgermedia uit de hele wereld beschikbaar voor iedereen.

Orkaan Haruna zorgt voor 23 doden en 22.000 daklozen in Madagascar

In de eerste week van februari 2013 heeft de orkaan Haruna in Madagaskar het leven gekost aan 23 mensen [en], 16 personen werden vermist en er waren 84 gewonden. In toaal werden bijna 22.000 mensen door de ramp getroffen. Dit zijn volgens de nationale organisatie in het kader van rampenbestrijding (BNGRC [fr]), de kille cijfers. Ondanks beelden van de ellende en de dringende roep om hulp van humanitaire organisaties, zijn er mensen die het gevoel hebben dat de solidariteit in het getroffen gebied, het zuidwesten van Madagaskar, zich maar langzaam laat voelen. Anderen wijzen beschuldigend naar de hoofdstad, Antananarivo, waar men geen interesse zou tonen. Toch hebben veel organisaties in Madagaskar en in het buitenland hulp aangeboden in het gebied.

Ernstige schade door zware windstoten en overstromingen

Windstoten, vergezeld van slagregens, bereikten snelheden van 90 tot 110 km per uur, met windvlagen tot 125 km per uur. Een aantal gebouwen werd vernield en veel huizen kwamen onder water te staan.

 

Inondations après le cyclone Haruna dans la ville de Tulèar - photo de Jan Marc Besse su facebook

Overstroming in Tulear, Madagaskar, na orkaan Haruna – foto van Jan Marc Besse via Facebook

Andriamihaja Guénolé, woonachtig in Tulear – de stad op de foto hierboven – beschreef op zijn blog ‘tulearenvie.mondoblog.org’ de persoolijke tragedies van de inwoners in de regio [fr]:

J’ai entendu dire que des parents, dans l’espoir de sauver leurs 3 enfants, les ont enfermés dans un placard. Ce dernier a été emporté par les eaux, on n’a plus aucune nouvelle, on ne sait pas si les enfants sont en vie. Une autre mère pas trop chanceuse, est tombée dans un puits avec son bébé dans les bras. Ni l’enfant, ni sa mère n’ont pu être sauvés. Mais on oublie souvent que si une telle catastrophe s’est produit après le passage de la forte tempête tropicale Haruna, c’est parce que des malins s’amusent à voler les gabions  qui longent la digue. Cependant, l’heure n’est pas au moment de désigner des coupables. Il est maintenant impératif de venir en aide aux sinistrés et rebâtir Tuléar.

Ik hoorde van een echtpaar dat zij hun drie kinderen in een kast hadden opgesloten in de hoop dat zij hen konden redden. De kast werd door het water meegevoerd. Het is niet bekend of de kinderen nog leven. Een onfortuinlijke moeder viel met haar baby in haar armen in een put. Beiden konden niet worden gered. We vergeten na een dergelijke ramp door een tropische storm echter vaak dat dit komt doordat vandalen er plezier in hebben om de ijzeren constructies te stelen die tegen de zeewering aan liggen. Maar het is nu niet de tijd om de schuldige partij aan te wijzen. Het is allereerst noodzakelijk om de slachtoffers te helpen en Tulear weer op te bouwen.

 

Over de materiële schade gaf BNGRC de cijfers [fr]:

  • 9.965 daklozen
  • 1.120 huizen werden vernield
  • 6.351 hectare akkerland werd overstroomd

Nianja Ranovelo zette foto's van de gevolgen van de overstromingen op de website van de BNGRC:

 

Inondations à Tuléar - Domaine public via The Nation

Overstroming in Tulear, Madagaskar – Openbaar via The Nation

Directiesecretaris van de BNGRC, Raymond Randriatahina, verklaarde ook dat [fr]:

La ville de Morombe (dans la même région que Tuléar) a été détruite à 70%

de stad Morombe (in dezelfde regio als Tulear) voor 70% is verwoest.

 

Op Facebook voegt Noeliniayna Randrianarisoa toe dat er [fr]:

Chez nous à Ambovombe, onze morts, et 02 portés disparus

Hier in Ambovombe 11 doden zijn gevallen en 2 mensen zijn meegevoerd.

Dit is een video van de weg in Tuléar, gepubliceerd door Djedaw op YouTube, waarin is te zien in hoeverre de stad is overstroomd:

en nog een andere video van TVPlusReplay [mg]:

Solidareit in het gebied

Er zijn veel solidariteitsbetuigingen gepaatst op diverse forums en Facebook pagina's [fr]. Soms vragen mensen hoe ze de slachtoffers kunnen helpen.

Lalah in Antananarivo schreef aan haar vriendin in Tuléar [fr]:

De tout cœur avec les gens de Tuléar et une pensée spéciale pour toi mon cher ami Andriamihaja Guénolé

Mijn hart gaat uit naar de mensen in Tulear en vooral naar mijn goede vriendin Andriamihaja Guénolé

Lomelle in Mahajanga schreef [fr]:

Juste en voyant les photos d'après, on a le sang glacé. On est de tout coeur avec vous et j'espère que tu vas bien

Ik kreeg al kippevel bij het zien van de foto's van de situatie nadat de orkaan voorbij was. In gedachten zijn we bij jullie en ik hoop het beter gaat met jullie.

 

Organisaties snelden te hulp. Vatofototra stelde bijvoorbeeld voor een inzameling te houden [fr] voor de slachtoffers. De Internationale Junior Kamer (JCI) van Tuléar en Axius organiseerden de distributie [fr] van voedsel en alle zaken waar dringend behoefte aan was.

Gespecialiseerde organisaties reageerden ook snel. Het Platform voor Regionale Interventie in de Indische Oceaan van het Franse Rode Kruis, PIROI, zond 35 ton noodhulp [en] vanuit Reunion Island.

Actie tegen honger [en] (ACF) publiceerde een rapport over hun activiteiten in het gebied na de orkaan [fr]:

Un avion de 15 tonnes affrété par ACF et parti hier de Lyon arrive aujourd'hui à Madagascar pour apporter en urgence sur le terrain du matériel permettant d'assurer aux populations sinistrées un accès à l'eau potable : plus de 20 réservoirs, station de traitement de l'eau, pompes

Gisteren vertrok vanuit Lyon een vliegtuig met een laadvermogen van 15 ton, geladen door ACF. Vandaag arriveerde het in Madagaskar om hulpgoederen te brengen waar dringend behoefte aan is, zodat de mensen in het getroffen gebied kunnen beschikken over drinkwater: ruim 20 water tanks, water behandelingsstations en pompen.

 

Het Wereld Voedsel Programma (WFP) is begonnen met noodvoedselhulp [fr] voor 7.800 ontheemden:

Le PAM distribue environ 40000 paquets de biscuits énergétiques nutritifs ainsi que 23 tonnes de riz, légumineuses et huile enrichie en vitamine A à Toliara

He WFP deelt ongeveer 40.000 pakken voedzame energierepen uit en 23 ton rijst, bonen en met vitamine A verrijkte olie in Toliara

Het lijkt erop dat het door de ramp getroffen zuidwesten van Madagaskar in elk geval de gevolgen van de solidariteit voelen.

Start een discussie

Auteurs graag inloggen »

Regels

  • Alle reacties worden beoordeeld door een moderator. Verzend je reactie maar één keer, anders kan deze als spam worden gemarkeerd.
  • Wees respectvol tegen elkaar. Reacties met hatelijke opmerkingen, obsceniteiten en persoonlijke aanvallen worden niet goedgekeurd.