Sluiten

Steun Global Voices en doneer vandaag nog!

Onze vrijwilligers over de hele wereld zetten zich elke dag in om verhalen te schrijven of te vertalen die je nergens anders leest. Maar hiervoor hebben we jouw hulp nodig. Steun onze editors, onze technologie en onze projecten met een donatie aan Global Voices!

Doneer nu

Tijdens een piek in coronabesmettingen lanceert Japan een reissubsidiecampagne

Pontocho, Kyoto, August 2019

Pontocho, Kyoto, juli 2019. Pontocho is populair bij toeristen, en de nieuwe Go To-campagne in Japan moedigt mensen aan om plekken als deze te bezoeken. Foto door Nevin Thompson.

Er klinken tegenstrijdige boodschappen [en] van de stedelijke overheid van Tokio, die mensen heeft gevraagd om niet-essentiële reizen te beperken, en van de campagne “Go To Travel” van 1,68 biljoen yen [en] (13,5 miljard euro) van de landelijke overheid. Deze campagne heeft als doel om intern toerisme te stimuleren, en veroorzaakt tweespalt in Japan wat betreft het virus.

Op woensdag 22 juli vroeg gouverneur Koike Yuriko bewoners van de hoofdstad om zich te gedragen “alsof er al een tweede golf (van COVID-19) is [en].” Met een bevolking van 15 miljoen mensen blijft Tokio het epicentrum van de meest recente toename van coronagevallen in Japan. Het stedelijk gebied heeft minstens 5000 coronagevallen vastgesteld in juli, oftewel ongeveer 45 procent van alle besmettingen [en] sinds het begin van de pandemie.

Tijdens de week van 20 juli had Tokio de grootste dagelijkse toename ooit [en] van bevestigde coronagevallen, met het aantal besmettingen boven de 200 gedurende zes dagen op rij [ja] in Tokio. Men vreest [en] dat er in augustus in Tokio een explosie van COVID-19 zal zijn.

In andere grote steden in Japan, zoals Osaka [en] en Fukuoka [en], werd in juli ook een toenemend aantal coronagevallen vastgesteld, terwijl de geïsoleerde eilandgemeenschap van Sado [ja] haar eerste geval vaststelde. Yoron [ja], een kleine eilandgemeenschap in het verre westen van Japan die populair is bij toeristen, heeft tot nu toe 34 besmettingen vastgesteld, waarvan 5 in de afgelopen week.

Ondanks een toenemend aantal coronagevallen, weigerde [ja] premier Abe Shinzo op 24 juli, aan het eind van de week en aan het begin van een lang weekend van vier dagen, nog steeds de noodtoestand uit te roepen, en zei dat de situatie nog steeds “onder controle is [en].” Hiermee negeerde hij het beleid van de regering [en]. Japan heeft één keer eerder een landelijke noodtoestand afgekondigd, in april en mei [en], die het aantal dagelijkse besmettingen wel kon terugdringen.

Op de eerste dag van een weekend van vier dagen waarvoor de overheid controversiële reiscoupons heeft uitgegeven om reizen tussen prefecturen (provincies) te stimuleren, wordt in Tokio een recordaantal nieuwe besmettingen vastgesteld.
Veel andere prefecturen braken gisteren records. Gezond verstand 💩 https://t.co/qIDESp8E30 [ja]

“NET BINNEN” stadsgebied Tokio heeft eerste dag met meer dan 300 gevallen van COVID-19 (van 22 juli)

In plaats daarvan ging de regering onder leiding van Abe Shinzo door met haar plannen om de “Go To Japan”-campagne [ja] te lanceren op donderdag, 22 juli, aan het begin van een vier dagen lang weekend. De “Go To Japan”-campagne geeft reizigers een scala aan subsidies [ja] voor reizen en accommodatie tot wel 20.000 yen (160 euro) per persoon, per nacht voor vakantiegangers in 40 prefecturen in Japan.

Vanwege de hoge besmettingsaantallen sinds het begin van de pandemie is Tokio uitgesloten [en] als toeristische bestemming. Dit voorkomt echter niet dat toeristen uit Tokio door heel Japan reizen, inclusief naar de prefectuur Iwate, waar tot nu toe geen coronagevallen zijn.

Veel GoTo-touristen gaan naar Iwate. “Ze hebben daar nog geen gevallen, dus het is de veiligste plek om te bezoeken.” Reizigers van de Go To Japan-campagne strijken neer in Iwate, waar tot nu toe geen coronagevallen zijn. https://t.co/bpSk7VDBpG [ja]

Reacties zijn gemengd. Een peiling van 24 juli [en] suggereerde dat de meeste Japanners dachten dat een toekomstige noodtoestand alleen nodig is in bepaalde regio's waar COVID-19 een ernstig probleem is, en niet in het hele land. Andere peilingen hebben een sterke weerstand [en] aangetoond tegen het COVID-19-plan.

Er komen ook berichten naar voren van corruptie, inclusief steekpenningen [en] voor politici die de “Go To Japan”-campagne van 1,68 biljoen yen hebben gesteund. Management van het plan is uitbesteed [ja] aan een groot reisbureau, in plaats van door de overheid te worden gedaan.

Ondertussen is er verwondering over hoe de “Go To Travel”-slogan is gekozen:

Verslag van Asahi over hoe de overheidscampagne “Go To Travel” sprekers van het Engels doet ineenkrimpen. Woordvoerder zegt dat de slogan is gekozen omdat “Go”, “To” en “Travel” woorden zijn die door Japanners gemakkelijk begrepen worden. https://t.co/eTwtxmEdnK [ja]
Is “Go To Travel” grammaticaal incorrect (in het Engels)? “Nou, dit zijn woorden die de meeste Japanners kennen.”

Start een discussie

Auteurs graag inloggen »

Regels

  • Alle reacties worden beoordeeld door een moderator. Verzend je reactie maar één keer, anders kan deze als spam worden gemarkeerd.
  • Wees respectvol tegen elkaar. Reacties met hatelijke opmerkingen, obsceniteiten en persoonlijke aanvallen worden niet goedgekeurd.