Ook zonder één enkele medaille mogen de Nepalezen trots zijn

The Olympic Village #Río2016. Image from Flickr by Mexican Olympic Committee. CC BY NC-ND-2.0

Het Olympische dorp #Río2016. Foto van Flickr, gemaakt door het Mexicaanse Olympisch Comité. CC BY NC-ND-2.0

Hun atleten hebben geen medailles gewonnen op de Olympische Spelen in Rio, maar de Nepalezen blijven toch lachen. Met dank aan hun veelgeprezen volkslied en een knappe prestatie van de jongste Olympische deelnemer.

Gaurika Singh komt uit Nepal en is de jongste deelnemer aan de Olympische Spelen van Rio. Ze was 13 jaar en 255 dagen oud op het moment dat ze de 100 meter rugslag zwom op de Spelen.

Hoewel ze de finale niet haalde en het nationaal record, dat op haar eigen naam stond, niet wist te verbreken, versloeg ze wel de twee andere zwemsters in haar wedstrijdronde.

Dat is een mooi record. Nepals #GaurikaSingh “was de jongste deelnemer die ooit een wedstrijdronde heeft gewonnen in het Olympisch zwembad”

Hoewel ze haar nationaal record niet heeft verbeterd, ben ik er trots op dat #GaurikaSingh een gedenkwaardige wedstrijd zwom als jongste deelnemer in #Rio2016 :-)

Gaurika Singh heeft dan wel alleen maar de voorrondes gewonnen, voor mij voelt het alsof ze al een Olympische medaille heeft gewonnen!

Gaurika Singh at Women's 100m backstroke Heat. Image by Al Bello, Getty Images. Used with permission from the Brazilian Olympic Committee.

Gaurika Singh bij de voorrondes van de 100 meter rugslag voor vrouwen. Foto door Al Bello, Getty Images. Met toestemming van het Braziliaans Olympisch Comité.

Wat de feestvreugde nog verhoogde voor de Nepalezen, was de beslissing van de BBC om Nepals volkslied toe te voegen aan de lijst van mooiste volksliederen op deze Spelen.

Rusland stond bovenaan deze lijst, gevolgd door Myanmar en Nepal.

BBC heeft Nepals volkslied in de top 10 van mooiste volksliederen van de wereld op de Olympische Spelen van Rio 2016 gezet

Nepals volkslied is zo vrolijk dat het een beetje een schok was om te horen dat het voortkomt uit een Maoistische revolutie

Het volkslied is op schrift gezet door de dichter Pradeep Rai, ook wel bekend als Byakul Maila, en gecomponeerd door de reeds overleden Amber Gurung, Op 3 augustus 2007 werd het officieel tot volkslied verklaard.

Als je het nog niet hebt gehoord, luister dan hier naar dit prachtige lied dat de eenheid en onafhankelijkheid van Nepal bezingt.

Hieronder vind je de Nederlandse en Engelse vertaling van het volkslied door Sushma Joshi.

Hundreds of flower bouquets, we are one garland of Nepalis
Sovereign, spread from Mechi to Mahakali.
Nature’s treasures spread out, uncountable
The blood of heroes have made us independent, immovable.
The land of knowledge, land of peace— Tarai, Pahad, Himal
Indivisible, beloved, our motherland Nepal.
The grandeur of many ethnicity, language, faith, culture
Our progressive nation, long live, long live Nepal.

Honderden boeketten bloemen, wij Nepalezen vormen samen een bloemenkrans
Onafhankelijk, uitgespreid van Mechi tot Mahakali.
Ontelbare schatten van de natuur, overal verspreid
Het bloed van helden heeft ons onafhankelijk en onverzettelijk gemaakt.
Het land van kennis, het land van vrede – Tarai, Pahad, Himal
Ondeelbaar, geliefd, ons moederland Nepal.
De grandeur van vele volkeren, talen, religies en culturen
Ons moderne land, lang leve, lang leve Nepal.

Start een discussie

Auteurs graag inloggen »

Regels

  • Alle reacties worden beoordeeld door een moderator. Verzend je reactie maar één keer, anders kan deze als spam worden gemarkeerd.
  • Wees respectvol tegen elkaar. Reacties met hatelijke opmerkingen, obsceniteiten en persoonlijke aanvallen worden niet goedgekeurd.