Sluiten

Steun Global Voices en doneer vandaag nog!

Onze vrijwilligers over de hele wereld zetten zich elke dag in om verhalen te schrijven of te vertalen die je nergens anders leest. Maar hiervoor hebben we jouw hulp nodig. Steun onze editors, onze technologie en onze projecten met een donatie aan Global Voices!

Doneer nu

Zie je al die talen? Wij vertalen de artikelen van Global Voices en maken zo burgermedia uit de hele wereld beschikbaar voor iedereen.

Japan: Hierbij verklaar ik u vriend en vriendin

Voor wie zich interesseert voor sociale klassen: er is een nieuwe klasse in het leven geroepen, de ‘getrouwde maatjes’.
De nieuwe term tomo-fuhfu (tomo betekent letterlijk ‘maat’ of ‘vriend’ en fuhfu ‘echtpaar’) werd bedacht door schrijfster Megumi Ushikubo en verwijst naar stellen die uit elkaar gegroeid zijn en alleen nog maar in naam getrouwd zijn. Soms hebben zij kinderen, maar meer is er dan ook niet. De getrouwde ‘maatjes’ zien elkaar vaak lange tijd niet, doen niets samen en delen zeker het bed niet.

Deze nieuwe klasse dook voor het eerst op in Ushikubo's nieuwste boek Tada Tomo-fuhfu no Riaru (De realiteit van de ‘pas getrouwde maatjes’), waarin zij de huwelijkse staat onderzoekt van stellen die een verstandshuwelijk sloten met een partner die eerder een vriend was dan een soulmate of minnaar. Zij baseerde haar observaties op gesprekken met talloze Japanse echtparen. In het boek worden ook de ervaringen verteld van echtparen die uiteindelijk nog slechts ‘getrouwde maatjes’ waren, omdat de liefde over was of misschien wel nooit had bestaan.

Foto van Dhr. Hayata. CC-licentie

Een blogger reageerde [ja] op enkele bevindingen uit het boek en meldde dat zij het boek ook aan haar man had gegeven.

読んでいて、ドキっとしたのは・・、
出産後、3年以内に夫への愛情がなくなる
う゛う゛・・。
育児中、夫が役に立たないと思うことがある、
むむむ・・。
夫がこども返りをする。
あ゛あ゛ぁ〜・・。
3年以内といわずに3ヶ月ですでにそんな兆しがあるんだから、笑ってもいられないけど。

Ik was geschokt toen ik las dat …
“de liefde voor de man binnen drie jaar na de geboorte van een baby verdwijnt” boe.
“sommige vrouwen vinden dat de man nutteloos is als zij bezig is met de opvoeding van het kind” mmm.
“de man de neiging heeft zich als een kind te gedragen” wow.
Soms komen deze symptomen zelfs al na drie maanden naar voren in plaats van na drie jaar. Dat vind ik triest.

In de afgelopen jaren hebben velen, net als Ushikubo (die tevens een boek schreef over vrouwelijke mannen – en), geprobeerd maatschappelijke trends, die in Japan als paddenstoelen uit de grond schoten, een naam te geven: heteroseksuele mannen die weinig interesse hebben in het andere geslacht werden ondergebracht in de categorie “herbivoor” [en] en uitdrukkingen als “huwelijksjacht” [en] zijn terug te vinden in het dagelijks taalgebruik.
Tomo-fuhfu lijkt ook zo'n trend te zijn waarvan de tijd zal leren of daardoor alleen het boek gewoon goed verkoopt en relatiebureaus meer klanten krijgen, of dat het een teken is dat er in de diepere lagen van de maatschappij iets verandert.

Volgens yomo [ja] is deze nieuwe opvatting van de huwelijkse staat iets van de nieuwe generatie, die het vanzelfsprekend vindt dat iedereen gelijke kansen heeft en dat iedereen beslist ruimte en tijd voor zichzelf moet hebben.

婚姻関係のある夫婦であるのは間違いないのですが、冷蔵庫の中身は夫と妻で所有権が別。すなわち食料品に名前が貼ってあります。
同じ地域に住んでいても住居は別だったりします。いわゆる週末婚という奴で、休みの日はどちらかの部屋で過ごしたりしてるみたいです。
理由は、趣味の邪魔をされたくないとか、お互いの自由を束縛したくないとか諸々です。
ただ、仲が悪いかと言えば決してそうでは無く、どちらかと言えば仲の良い夫婦だったりする訳です。
これはどうも、男女間の考え方の変化に基づいた非常に合理的な考えなのではと書いてありました。

Zij zijn overduidelijk een echtpaar, maar man en vrouw hebben allebei recht op hun eigen deel van de inhoud van de koelkast. Met andere woorden, hun naam staat op het voedsel.
Ook al wonen ze in dezelfde wijk, het kan zijn dat ze ieder in een ander huis wonen. Dit is wat men een ‘weekendhuwelijk’ noemt, waarbij de een tijdens vakanties en vrije dagen tijd bij de ander kan doorbrengen.
Er kunnen verschillende redenen zijn voor zo'n relatie; het kan zijn dat men niet gestoord wil worden in de dagelijkse bezigheden of men wil niet in zijn of haar vrijheid worden beperkt, enzovoort.
Toch kun je niet zeggen dat hun relatie slecht of ellendig is. Het is meer zo dat beide echtelieden ruimte nodig hebben om goed met elkaar te kunnen opschieten.
Ik heb gelezen dat dit een volkomen logische denkwijze is die is gebaseerd op de veranderde relatie tussen man en vrouw.
By Naoya Fuji. CC License

Foto van Naoya Fuji. CC-Licentie

Discussies over ‘getrouwde vrienden’ of ‘getrouwde maatjes’ monden vaak uit in opmerkingen over onderzoeken naar het seksleven van Japanse echtparen en het lage geboortecijfer in Japan. Op een blog wordt bijvoorbeeld gemeld [ja]  dat een derde van de echtparen geen seks heeft, terwijl op een ander blog een citaat staat [ja] uit een door condoomfabrikant Durex gehouden onderzoek, waaruit blijkt dat Japan in 2008 van de 26 onderzochte landen het minst seksueel actieve land was.
Hoewel het moeilijk lijkt om exacte cijfers over dit onderwerp te krijgen, zegt ayikes [ja] dat een gebrek aan seksuele driften één van de kenmerken is van de tomo-fuhfu.

これ、どんな夫婦かっていうと
・一人の時間をお互い大切にする夫婦
・夫婦でいつでもどこでも一緒とかありえない
・帰省はそれぞれの実家にばらばらに帰る
(子供がいても)
・週末婚、通い婚、別居は多いに歓迎
・夫が草食系イクメン率が高い
(イクメンとは育児に積極的な男性のこと、らしい)
・夜の営みとかそんな生々しいことは子作り目的以外はしません
・当然夫婦共働き
・同居の場合は夫領域と妻領域が分けられている

Om uit te leggen om wat voor echtpaar dit kan gaan:

    ・zij zijn allebei graag alleen;
    ・'altijd en overal samen’ is niet wat zij voor ogen hebben;
    ・als zij hun geboortestad opzoeken, gaan zij allebei naar hun eigen geboortestad, ook als zij kinderen hebben;
    ・zij zijn voorstander van een’ weekendhuwelijk’ of ‘huwelijk op afstand’ met ieder een eigen huis;
    ・in veel gevallen is de echtgenoot een coole ‘herbivore‘ [en] Ikumen (en met Ikumen bedoelt men hier dat hij een proactieve houding heeft bij de opvoeding van de kinderen);
    ・nachtelijke bezoekjes en intiem lichamelijk contact is er alleen als zij zich willen voortplanten;
    ・uiteraard werken zij allebei;
    ・als zij samenwonen hebben man en vrouw het domein keurig verdeeld.

Zo'n invulling van de relatie is het gevolg van specifieke maatschappelijk behoeften, ook al wordt een echtpaar dat aan één of meer van bovengenoemde criteria voldoet als ‘kil’ bestempeld, zo vervolgt de blogger.

ただ結婚は日本において、社会的に非常に便利&有利な要素だ結婚してるだけで信用度があがり社会的な立場も保障される(世間では結婚してれば正常という判断が一般的に下される)
世間の目も違うし、両親をはじめとする、家族や親戚、友人、会社の上司・同僚、どうでもいいご近所さんから
「結婚しないの?」「なんで結婚しないの?」「できないの?」等のどうでもいいことを聞かれることはなくなり、また、そんなアホなことを理由に気を使われることもなくなる。
だけど、そんなことのためだけに結婚なんかしたくない、って思うからこそタダ友夫婦がベストという結論に至る

In Japan is een dergelijk regeling een uitermate handige en nuttige reactie op maatschappelijke behoeften.
Omdat je bent getrouwd, stelt men meer vertrouwen in je en heb je een duidelijke rol in de maatschappij. Als je getrouwd bent, vindt men je normaal.
Men bekijkt je anders en ouders, maar ook familie, vrienden, leidinggevenden, collega's en onbekende buren, vragen je niet steeds ‘ben je getrouwd?’, ‘waarom trouw je niet?’, ‘of lukt dat niet?’ en je hoeft je niet meer opgelaten te voelen voor zoiets onbenulligs.
Mensen die niet willen trouwen, kunnen dus maar het beste gewoon ‘getrouwde maatjes’ worden.

「○○じゃなければいけない」という縛りがただ友夫婦には圧倒的に少ない。
ずっと「君だけが好き」なんて呪詛は不要だって友達だし
養ったり奉仕したりする必要はないだって友達だし
夫がこうあるべきで妻がこうあるべきで・・・なんていう古典的ルールはないだって友達だし
同じ立ち位置で気兼ねなく相談したり話をしたりできるだって友達だし
お互いの趣味を尊重しつつ、時間に都合がつけば一緒に遊んだりもできるだって友達だし
家の雑事は当番製だって友達だし
怪我や病気になればお互い様、看病するし、されるしだって友達だし
どうですかね?悪いことないでしょ?

Getrouwde maatjes worden maar zelden beperkt door opmerkingen als ‘dit moet je zus of zo doen’.
Geloftes zoals ‘Ik zal altijd van je houden’ zijn niet meer nodig, want ze zijn vrienden.
Zij hoeven elkaar niet financieel te onderhouden of voor elkaar te zorgen, want ze zijn vrienden.
Een man moet zus zijn, een vrouw moet zo zijn … dergelijke oude en kenmerkende regels gelden niet langer, want ze zijn vrienden.
Zij kunnen gelijkwaardig zijn in de relatie, met elkaar overleggen en praten, want ze zijn vrienden.
Zij stellen allebei prijs op hun eigen manier van leven en als ze daar tijd voor hebben, maken ze samen plezier, want ze zijn vrienden.
Ze doen om beurten de huishoudelijke klussen, want ze zijn vrienden.
Als een van hen gewond is of ziek, zorgt de ander dat die wordt verzorgd, want ze zijn vrienden.
Dus wat vind jij ervan? Zo slecht is dit toch niet?

Start een discussie

Auteurs graag inloggen »

Regels

  • Alle reacties worden beoordeeld door een moderator. Verzend je reactie maar één keer, anders kan deze als spam worden gemarkeerd.
  • Wees respectvol tegen elkaar. Reacties met hatelijke opmerkingen, obsceniteiten en persoonlijke aanvallen worden niet goedgekeurd.